Lai Siangtho etkakna leh etkak a kisapna ~ T. Sawmlian | Zomi SDA

Facebook

Lai Siangtho Etkakna

Lai Siangtho etkakna leh etkak a kisapna

T. Sawmlian


“Zomite Lai Siangtho lakah bang version hoihpen ding?” cih dotna mi pawlkhat tung panin ka za thei zel hi. Dotna dawn hak sim mahmah ahi hi. Keimah mahmah in zong, ‘tua hoih, tua sia’ cih a tuam vilvelin nei lo ka hih manin… Tua hi a, mi pawlkhat tungah, “I deihna mun Lai Siangtho pen version tuamtuam enkakin, pau dang tawh enkhawm lehang, i lungkimna khat om hi. Tua pen khat bek cih lian ding haksa” ka ci thei hi.

Lai Siangtho lehkhiat (translate, tei/copy hi lo) pen Pasian Thubu ahih hangin, a bukim lo mihingte sep hi a, hoih taka a et uh ahih hangin muh kim loh nei thei uh hi. Kammal mahmah zong mun pawlkhat a kizang, mun danga a khiatna tuampi a kizang bang om thei ahih manin theisiam a, version tuamtuam etkak ding poimawh mahmah hi.

Zomite sungah Lai Siangtho lamah pilna sangpipi nei bangzah hiam omin, tuate in a lehkhiat uh Lai Siangtho bang zong honpi khat mah om ta hi. Tuhun in zong a semsem lai om tuak hi. A khial thei mihingte khialhna a pholak hizaw loin, a letkhia laitak leh a letkhia kikte pilvanna ding leh Lai Siangtho sim ciang version tuamtuam et a kisapna theihna dingin Lai Siangtho sunga thu pawlkhat etkakna nei dih ni:

Note: Hih Lai Siangtho etkakna a kizangte pen – kum 2014 a kikhen/printed Zokam International Version@ZIV, Puahphatna@PPN, kum 2015 a kikhen O.V. (Ref. Ed.) Version@OVf, kum 2019 a kikhen Zomi Bible (Lai Siangtho – Thuciam Thak, Paunak Leh Late)@ZB leh etkakpih dingin English Bible – 2011 a kikhen New International Version@NIV, 2012 a kikhen ESV (Global Study Bible) leh kum 2000 a kikhen King James Version@KJV a thute kizang hi (OVf, PPN, ZIV, ZB bek Zomite in Lai Siangtho version nei cihna hi lo hi).

1. Sawltakte/Acts 19:7

  • NIV – There were about twelve men in all.
  • ESV – There were about twelve men in all.
  • KJV – And all the men were about twelve.
  • OVf – Tua mite sawm-le-nih a pha uh hi.
  • PPN – Tua mite sawmlenih a pha uh hi.
  • ZIV – Tua mite a vekpi u sawm-le-nih bang a pha uh hi.
  • ZB – Tua mite avekpi-un pasal sawm le nih a pha uh hi.

English version thute bel a kibatloh lawmlawmna om lo hi. Ahi zongin Zomi sungah version i koihte hong kibang pha meel lo hi. English a ‘about’ cih pen a tamzaw in letkhia lo, ‘pasal’ ahihna uh bang a tamzaw in koih lo.

2. Matthai/Matthew 12:37

  • NIV – For by your words you will be acquitted, and by your words you will be condemned.
  • ESV – for by your words you will be justified, and by your words you will be condemned.
  • KJV – For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
  • OVf – Bang hang hiam cih leh nomau’ kam pauna tawh kizui-in thu hong kikhen ding a, dik hi, cihna ahi a, mawh hi, cihna ahi zongin na ngahna dingun nomau’ kam pau mah hong kibulphuh ding hi,” a ci hi.
  • PPN – Bang han hiam cih leh nomau kampauna tawh kizui-in thu hong kikhen ding a, dik hi, cihna ahi a, mawh hi, cihna ahi zongin na ngahna dingun nomau kampau mah hong kibulphuh ding hi,” a ci hi.
  • ZIV – Ahang in, nomau kammalte tawh kizui-in note na mawhpeng ding uh a, nomau kam malte tawh kizui-in note hong kimawhpaih ding hi,” a ci hi.
  • ZB – Na kampauna zui-indiktansakna na ngah ding a, na kampauna mah siksanin mawhsakna na thuak ding hi,” a ci hi.

Jesu in a genna pen khat (singular) thou (tuhun ciang bel sig. leh plu. ah you kizang tuaktuak) hi napi, nomau cih kammal a zang tamzaw hi. Kammal/kampauna cih zong khat sanga tamzaw ahih manin kipilvang zo lo tawh kibang. Kammalte/kampaunate/kampaute cih ding hi leh kilawm hi.

3. 2 Timothy 4:2a

  • NIV – Preach the word;
  • ESV – preach the word;
  • KJV – Preach the word;
  • OVf – … Pasian’ thu hilh ding…
  • PPN – … Pasian’ thu hilh ding…
  • ZIV – Thu hilh in;
  • ZB – Jesu thu tangko-in,

Kawikaih suk gawp a kilet om a, behlap pawlkhat om hi.

4. Johan 3:16

  • NIV – For God so loved the world and he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
  • ESV – For God so loved the world, that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life.
  • KJV – For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.
  • OVf – Pasian in leitung mite hong it mahmah ahih manin ama Tapa a um mi khempeuh si nawn loin a hin’ tawntung theihna dingin a Tapa nehsun a hong piak dongin a hong itna a hong lak hi.
  • PPN – Pasian in leitung mite hong it mahmah ahih manin ama Tapa a um mi khempeuh si nawnloin a hin’ tawntung theihna dingun a Tapa neihsun a hong piak dongin a hong itna a hong lak hi.
  • ZIV – Pasian in leitung it lua ahi manin, a Tapa a um khempeuh mangthang lo-a nuntak tawntungna a neih nadingin a Tapa khat neihsun a pia hi.
  • ZB – Bang hang hiam cih leh, Pasian in leitung it lua ahih manin, a Tapa khat neihsun a pia hi. Amah a um mi khempeuh in kisia loin, nuntak tawntungna a nei ding uh hi.

Deih kaih lua lawmlawm a ‘hong’ bang om… Tapa bang zong khatvei zat theih napi, nihvei a zang bang om… Khialhna om lo napi, ahihna bang taka lehkhiat theih ahihna kimu…

5. Johan 3:7

  • NIV – You should not be surprised at my saying, ‘you must be born again.’
  • ESV – Do not marvel that I said to you, ‘you must be born again.’
  • KJV – Marvel not that I said unto thee, ye must be born again.
  • OVf – Tua ahih manin, ‘Na suakkik ding hi,’ ka hong cihna hangin lamdang sa kei in.
  • PPN – Tua ahih manin, ‘Na suahkik ding ahi hi,’ kong cihna hangin lamdangsa kei in.
  • ZIV – Nang suahkiksak pelmawh ding na hi hi ‘kong cih lamdang sa kei in.
  • ZB – ‘Pel loin na suak kik un,’ kong cih pen lamdangsa kei in.

ZIV in footnote ah ‘Nang’ cih pen “Greek ah a tam genna” ciin kikoih a, ahi zong kammal lehkhiatna lamah deihkaih gawp. Singular leh plural khen mel lo a tamzaw… Nikodemas tawh kiho ahih manin, pianthakna ding thu a gen ciang, amah bek, cihna hi tuan lo a, ‘note’ cih hiam, ‘na’ a kizat leh ‘un’ cih a kihel teitei ding ahi hi.

6. Kah La/Lamentations 3:27

  • NIV – It is good for a man to bear the yoke while he is young… Let him bury his face in the dust – there may yet be hope.
  • ESV – It is good for a man that he bear the yoke in his youth… let him put his mouth in the dust – there may yet be hope.
  • KJV – It is good for a man that he bear the yoke in his youth… He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope.
  • OVf – Na khangno lai-in thuak zawh hat ding kisin leteh hoih pen hi… Lametna om thei lai ahih manin phunphun huai pah deklo hi.
  • PPN – Na khangno lai-in thuakzawh hat ding kisin leteh hoihpen hi… Lametna ding om thei lai ahih manin phunphuun huai deklo hi.
  • ZIV – Mi khat in a khangno lai-in hakkol a puak ding a hoih hi… A maitang leivui lakah phum hen- lametna om thei lai kha ding hi.
  • ZB –

Lai Siangtho a kisim mun mahmah, a deihna tak sang-a thu dang tawh kigen thei zel… A hoih khat om…

7. 2 Samuel 16:7

  • NIV – As he cursed, Shimei said, “Get out, get out, you murderer, you scoundrel!
  • ESV – And Shimei said as he cursed, “Get out, get out, you man of blood, you worthless man!
  • KJV – And thus said Shimei when he cursed, come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial:
  • OVf – Shimei in a samsiat kawmin, “Pai mang, pai mang, nang mi thatpa, bangmah man lo mipa! (PPN)
  • ZIV – A hamsaiat kawmkawmin Shimei in, ‘Paikhia, paikhia, no mihing sisan suahte, no misiate!

Nang cih ding ahih laitak, ‘no’ cih ciang khat sanga tamzaw hi a, mihon lakah zong David mahmah kiangah, ‘Nang’ ciin a hoihlohna a genna ahi hi.

8. Paunakte/Proverbs 22:6

  • NIV – Start children off on the way they should go, and even when they are old they will not turn from it.
  • ESV – Train up a child in the way he should go; even when he is old he will not depart from it. (KJV)
  • OVf – Naupang khat a neu lai-in lampi maan tawnsak lecin, a teek dongin lam pial nawn lo ding hi (PPN)
  • ZIV – Naupang khat a pai nading lampi ah pantah lecin, a tek dongin a pial nawn kei ding hi.
  • ZB – Naupang khat, a pai nading lamah kisinsak lecin; a teek dongin nusia nawn lo ding hi.

Naupang(te) pen lampi maan tawnsak ding, ci a kihilhhilh… Tua dan maha Lai Siangtho ah kisim den… Lampi maan lo bel hi lo napi, amau lampi, amau siamna, talent tawh kituak a tua lamah paipih, makaih, sinsak ding hi leh kilawmzaw hi… Nu leh pa in ei hoihsakna bek lampi maan sa-in, naupangte lampi lo pi kitawnsak, tua lamah kimakaih khial thei…

9. Isaiah 35:8

  • NIV – … it will be called the Way of Holiness;
  • ESV – … and it shall be called the Way of Holiness;
  • KJV – … and it shall be called The way of holiness;
  • OVf – … Lampi Siangtho kici ding hi.
  • PPN – … Lampi Siangtho kici ding hi.
  • ZIV – … Siangthona lampi a kici ding hi.

Lampi siangtho (holy road) hi lo a, siangthona a kingahna lampi – Sianthona Lampi a gennop hizaw leh kilawm…

Consistency lamah en lehang, kammal khat, thuvui (sentence) khat sungah gelhdan a tuamtuam bang zong om… Tua lam bel tutungin tua ciangin hoihsak lehang…

Bang teng hi leh, Lai Siangtho version tampi i neihte laka pawlkhat i etkakna pen, Lai Siangtho lehkhiat nasep a sem laitak leh a sem kik dingte pilvang zawk ding deihna, thuhilhna leh thusinsakna neih ding hiam, eima Kha-lam ading a Lai Siangtho i sim ciangin version tuamtuam etkak a kisapna, ‘tua hoih, tua hoih kei’ cih a gen sangin, Lai Siangtho version tuamtuam hidan hi, cih theihna ding deihsakna tawh hih thu kigelh ahi hi.

T. Sawmlian